Põhiline Kasvada 13 üllatavalt naljaka päritoluga ingliskeelset väljendit (sh „Spill the Beans”)

13 üllatavalt naljaka päritoluga ingliskeelset väljendit (sh „Spill the Beans”)

The inglise keel on rõõm näha, kuid metsaline, keda õppida. Lisaks arvukatele ebakorrapärasustele on seal veel hulgaliselt fraase ja idioome, millel muukeelsetel pole ilmselt mõtet.

Siin on levinumate fraaside päritolulood, mida te võib-olla ei teadnud; nende selgitamine on lõbus viis uute inimestega ühenduse loomiseks - näiteks võrgusündmusel. Lõpuks näete samal ajal nutikas, kuid lõbus:

1. Silma pigistamiseks

Tähendus: teada midagi on tõsi, kuid keelduge seda tunnustamast

Päritolu: Horatio Nelson oli osav Briti mereametnik, kes oli samuti ühest silmast pime. Aastal 1801 juhtis ta Kopenhaageni lahingus mererünnakut. Kui tema lahingupartner admiral Sir Hyde Parker teatas lippude kaudu, et tal on vaja taganeda, ei tahtnud Nelson seda tunnistada. Niisiis pöördus ta kaasohvitseri poole, tõstis teleskoobi pime silma ja ütles, et ta 'ei näinud signaali'.

Ta võitis lahingu.

2. Ubade valamiseks

Tähendus: saladuse paljastamiseks

Päritolu: see tuleneb tõenäoliselt Vana-Kreeka hääletamisprotsessist, kus hääletati nii, et vaasi asetati üks kahest eri värvi oast (tavaliselt valge oad tähendasid jah, must / pruun aga ei).

kui vana on morris kastan

Kui keegi sõna otseses mõttes uba valas, siis selguksid valimistulemused.

3. Otse hobuse suust

Tähendus: teabe hankimine otse allikast

Päritolu: 1900-ndatel aastatel oskasid arukad hobuste ostjad hobuse vanust hambaid vaadates kindlaks teha. See oli kõige usaldusväärsem viis teada saada, kas saate palju või mitte (erinevalt müüjaga rääkimisest).

4. Kellegi jalast tõmmata

Tähendus: kedagi kiusata (sageli naljatades valetades)

Päritolu: see on mõnevõrra tumedama päritoluga; vargad tõmbasid ohvritel jalgu, et neid enne röövimist komistada.

5. Ilmastiku tunne

Tähendus: iiveldama

Päritolu: Kui madrus tundis end halvasti, läks ta sageli tekide alla ja täpsemalt vööri alla (paadi esiosa). Idee oli saada kaitset ülaltoodud halva ilma (vihma, välgu, turse jne) eest. Nii kirjeldati haiget meremeest kui 'ilma'.

6. Käed alla

Tähendus: kindlasti; absoluutselt

Päritolu: 1800. aastatel oli hobuste võidusõit väga populaarne spordiala. Kui džokkar võitis käed alla, tähendas see, et ta oli nii kaugel ees, et ta suutis oma käed ohjadelt eemaldada ja ikkagi võita.

7. Käepidemelt maha lendamiseks

Tähendus: äkki raevuma

Päritolu: 1800-ndatel eraldusid mõned halvasti valmistatud kirved sõna otseses mõttes ise käepidemetest, saates nad lendama. See ei oleks mitte ainult ohtlik, vaid ka väga häiriv seda kasutavale inimesele.

8. Magage tihedalt

Tähendus: maga hästi

Päritolu: see tuleneb tõenäoliselt päevadest, mil madratsid olid trossidega toestatud. Kellegi magama laskmine tähendas, et lootsite, et köied on pingule tõmmatud, mis tähendaks neile üleöö hästi toetatud voodit.

9. Kellegi kitse saamiseks

Tähendus: kedagi tüütama

Päritolu: Teine hobuste võidusõidu maailmast: žoklid ja teised hobuseid hooldanud inimesed panevad kitsed sageli tallidesse, et aidata hobustel lõõgastuda ja tunda seltskonna tunnet (hobused saavad üksildaseks nagu inimesedki).

Võistlejad eemaldasid kitse konkurentide tallidest lootuses hobust õudustada ja võistlusel kaotada.

10. Kõigi peatuste välja tõmbamiseks

Tähendus: teha kõik endast olenev, et midagi õnnestuks

Päritolu: sageli kirikutes mängitaval muusikainstrumendil on orelil „peatused“. Peatused on klaviatuuri lähedal olevad nupud, mida mängija kasutab erinevate helide või tämbrite valimiseks. Kui tõmbate kõik peatused välja, võimaldab see orelil mängida täiel rinnal (võimalikult valjult).

11. Hambuni relvastatud

Tähendus: olla lahinguks täielikult valmis

Päritolu: kas olete kunagi näinud piraadifilmi, kus nad kannavad relva hammaste vahel? Kui teil on relvi kõikjal, saate need oma isikule ära mahutada, ainus koht, kuhu viimane panna, on hammaste vahel.

12. Et kopp lüüa

Tähendus: keegi on surnud

Päritolu: Teine tume: kui inimesed varem end üles poosid, tõusid nad koppaga üles, et köis sarika külge siduda; kui nad olid valmis, lõid nad kägistamisprotsessi alustamiseks.

Huvitav on see, et sellel fraasil on vasteid teistes keeltes. Ukraina keeles on see 'tamme lõikamine' (seda on vaja kirstu jaoks); saksa keeles on see 'rediseid altpoolt vaadata' (nagu meie 'kuus jalga all'); ja rootsi keeles on see 'märgi maha võtmine' (st. kui te riputaksite oma tänava jaoks oma ettevõtte jaoks sindli ja nüüd võtaksite märgi alla).

13. Vihma sajab kasse ja koeri

Tähendus: väga tugevalt vihma sadada

See on minu isiklik lemmik. 1500-ndatel aastatel oli Suurbritannias majadel rookatused, mis oli tegelikult vaid hunnik õlgi enda peale kuhjatud (puitu all ei olnud). Kui oli külm ja hall - see on vähemalt pool aastat Suurbritannias -, siis loomad, nagu kassid ja väikesed koerad, kobasid katuse õlgedesse sooja.

Kui eriti tugev vihm sadas, libisesid mõned neist loomadest õlgedelt maha ja pesid vihmaveerennidesse. Nii hakkasid inimesed ütlema: 'Kasse ja koeri sajab!' viidata eriti tugevale vihmale.